最精美《大隨求陀羅尼經咒》亮相永樂夏拍:佛教密宗影響了印刷術
2020-09-22 17:57 來源:新京報 責編:覃子喻
- 摘要:
- 在唐朝出現的印制梵文陀羅尼經咒,應以漢譯本的流行為前提。因信奉者認為梵文經咒更具有法力,而受到追捧。而由于普通民眾一般無法書寫梵文,所以就借用源于印度的捺印佛像技術來印制陀羅尼經咒,以滿足信眾的需要。
【CPP114】訊:8月8日,永樂拍賣在北京皇城藝術館舉辦了一場名為“模勒之光大隨求陀羅尼經咒”的學術研討會。研討會上,來自永樂拍賣、國家博物館、首都圖書館的周心慧,以及中國科學院大學、考古研究所、中國印刷博物館等多家機構的專家學者,從一件《大隨求陀羅尼經咒》的歷史創作時期、印刷技術、文字圖案、佛教文化等多角度進行了探討。
8月8日,“模勒之光大隨求陀羅尼經咒”學術研討會在北京皇城藝術館舉行。
據介紹,這件《大隨求陀羅尼經咒》也是“LEPRLUDE前奏丨永樂夏季拍賣會”即將登場的拍品。據此前消息,本次夏拍將在8月17日至18日于北京四季酒店5層開拍,目前正在預展之中。永樂方面表示,此件拍品經專家鑒定,初步判斷為8世紀至10世紀的刻本,鐫刻細膩,印刷繁復、填色鮮艷,是現存于世的唐代《大隨求陀羅尼經咒》十多件作品里最為精美的一件。
唐代密宗出現以后,俗稱的經咒就是“護身符”
李東溟在會議現場介紹,這件《大隨求陀羅尼經咒》出自陜西,打開以后因為粉化,在當地裝裱。實物為刻本,初步判斷為8世紀至10世紀。文字以悉曇字體寫成,有一定識讀困難。據現場援引資料介紹,《大隨求陀羅尼經咒》在印度、尼泊爾、吉爾吉特、印度尼西亞、菲律賓、中國、日本都很流行。梵語源本的形成時間大約在6世紀晚期。693年由寶思惟等人譯為漢語,后又有不空譯本,因不空的推廣而盛極一時。目前在國內發現的《大隨求陀羅尼經咒》繪本、印本、銘文有二十余件,分布范圍遍及陜西、江蘇、新疆、云南等地。《大隨求陀羅尼經咒》對研究唐代密教圖像、早期印刷術的發展都有著重要意義。
國家博物館研究員關雙喜也在會上談到,“唐代密宗出現以后,俗稱的經咒就是‘護身符’。護身符大部分都是在青銅臂上,盒子里邊是平的,半圓的,打開以后跟正方形手絹大小一樣。從目前陜西出土看到的這些東西,大部分在臂釧上的小銅盒里。”
大隨求陀羅尼經咒經桶
約在公元7至9世紀間,印度佛教中的金剛乘逐漸傳入東南亞、東亞地區。合稱“開元三大士”的善無畏、金剛智與不空,在唐玄宗開元年間于長安弘揚密法,被視為唐密的開端。其中,由不空所譯的《普遍光明清凈熾盛如意寶印心無能勝大明王大隨求陀羅尼經》(簡稱《大隨求陀羅尼經》),也隨著密宗的傳開和深入,而逐漸流行開來!巴恿_尼”一詞源于梵文(dhāraī),是一種經咒,又稱“總持”,多以梵文寫成。在不空所譯的《大隨求陀羅尼經》中,提到“若有書寫帶佩于身,常應誦持深心思惟觀行,能除惡夢不祥之事,一切安樂皆得成就”。因此對于信眾來說,書寫、誦持陀羅尼經咒,便能得到護佑、積累功德。
在寶思惟譯制的《佛說隨求即得大自在陀羅尼神咒經》中,也曾提到,對于這部陀羅尼神咒經的持有者來說,“若能書寫帶在頸者若在臂者,是人能成一切善事最勝清凈!币材艿玫缴穹鸬淖o佑,消除病痛苦厄,從此獲益。
- 關于我們|聯系方式|誠聘英才|幫助中心|意見反饋|版權聲明|媒體秀|渠道代理
- 滬ICP備18018458號-3法律支持:上海市富蘭德林律師事務所
- Copyright © 2019上海印搜文化傳媒股份有限公司 電話:18816622098